You are viewing iglebor

Originally posted by ihistorian at Почему ты не хочешь делать кривые зеркала? – Потому что они врут!
Усилиями моего френда lost_kritik собрана скорее всего самая большая коллекция статистики по российской и советской истории.

СТАТИСТИКА РОССИЙСКОЙ ИМПЕРИИ


 

 

 

СТАТИСТИКА СССР


 

 

СТАТИСТИКА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ


Эта коллекция статистики продолжает пополняться и оцифровываться. Желающие помочь могут обращаться к lost_kritik .

Также очень прошу помочь с распространением информации об этой коллекции!

Происхождение Руси

Тут была ссылка на извлечения из диссертации:
Молчанова Анна Анатольевна,
"Балтийские славяне и Северо-Западная Русь в раннем средневековье".
К сожалению, она опять сдохла, и на этот раз, похоже, окончательно.
Дело в том. что статья была размещена на ИноФоруме, в разделе "Сегодняшняя Германия" - одним из модераторов этого раздела.
Сейчас раздел ликвидирован.
Кстати, предыдущая ссылка перестала работать по той же причине - тот же человек разместил статью в модерируемом им тогда разделе, и тот раздел ликвидировали.
Прямо черная метка какая-то, а не статья!

Обновление:
Ура, диссертация всплыла вновь!
На сайтах, форумах и в журналах:
Русь Балтийская
Славянская Германия
ДРЕВО - Община Русской Народной Веры в Латвии
ЗДРАВОМЫСЛИЕ
smelding (ч.1)
smelding (ч.2)
smelding (ч.3)
Поставил ссылок побольше, а то мало ли что опять...

Переводы игрушек star wars

Как подчёркивается в начале каждого кино/игроэпизода саги, действие происходит "давным-давно, в тридевятой галактике" — и персонажи исходно никак не могут быть англоязычными. Поэтому, во-первых, никаких сэров-пэров-лордов-ледей и мисс-миссис-мистресс-мистеров! А во-вторых, если имя персонажа что-то означает на английском — то оно "переведено на английский с исходного" с целью передать его смысл, и на русский его тоже следует перевести; поэтому никаких Скайвокеров и Дарклайтеров — а исключительно Небоходцы и Ночесветцы. Ясно, что сокращения тоже нужно переводить: AT-AT (All Terrain Armored Transport) — ВХ-БТ (ВездеХодный БронеТранспортер), AT-ST (All Terrain Scout Transport) — ВХ-РТ (ВездеХодный РазведТранспортер), и т.д.
И греческого языка давным-давно в тридевятой галактике не знали, поэтому тот же Lambda shuttle — типичный косяк жертвы современного мозаичного образования, и переводить его следует как Л-челнок или — взяв тридевятогалактическую азбуку аурекбеш — как Леф-челнок. В общем, не надо губить иногалактическую экзотику неудачной терминологией.
Далее. Детонатор — это взрыватель, гранату детонатором называть нельзя. Винтовка — это пулевое ружье с винтовыми нарезами в стволе, энергетическое стрелковое оружие винтовкой называть нельзя. Не стоит бездумно повторять ляпы разработчиков: носителям английского языка, с его креольской грамматикой и надерганным с миру по нитке словарем, бывает трудно осознать, например, связь слова rifle с рельефом ствола (для барышень любой пистолет — револьвер, а любой револьвер — наган).
Касательно непереводимых имен и названий: глухое "th" для русского уха ближе всего к "ф" и должно передаваться по-русски этой буквой (поскольку "сиф" выглядит как-то несерьезно — допишем в конце "х", звучание особо не изменится); звонкое "th", соответственно — "в" (сами англоязычные рифмуют together-forever); ну и "w" перед гласными тоже ближе к "в", чем к "у" (доктор Ватсон форева!).
Наконец, главное техническое условие: перевод должен быть коротким и ясным, чтобы можно было успеть прочесть и понять ненадолго зависшую на экране строчку; поэтому "призолов", "светомеч" или "фугасница" всяко лучше, чем все эти нескладные "охотники за призами/наградами/головами", неграмотные "лазерные мечи" или невразумительные "сотрясательные/ударные/контузные винтовки".
И последнее: проверочное слово для "компутер" — "ампутация".

Tags:

Оригинал взят у sg_karamurza в Как показывает опыт, многие вещи приходится повторять и повторять
Видно, к ним надо привыкнуть. Поэтому выкладываю небольшой текст (тоже из ЛГ) 2007 года - простите, кто читал. Тут очень простые вещи, но даже умным и уважаемым людям кажутся странными. В общем, вот:

Что удалось совершить России на той траектории, на которую ее толкнула советская Октябрьская революция? В чем этот проект потерпел крах? Нам надо понять это, чтобы предвидеть будущее. Нельзя же вечно топтаться на распутье – глупо народу вымереть в этом топтанье.
Философским основанием Октября был общинный крестьянский коммунизм (покрытый тонкой пленкой марксизма, но сейчас не о пленке). Революцию совершили общинные крестьяне (авангардом была их молодая часть в солдатской шинели) и рабочие из крестьян, мобилизованные на заводы во время войны. Это было подавляющее большинство русского народа, исключительно высокоорганизованное (в общине, армии и трудовом коллективе завода) и на пике духовного и культурного подъема. По словам Грамши, этот тип русского человека как будто вобрал в себя духовную энергию трудящихся всего мира, накопленную за 300 лет.
Этот человек подобрал себе наиболее подходящую из имеющихся партий, назначил командиров и даже набрал отряды этнических маргиналов для выполнения грязной работы, без которой не обходятся революции. Именно в свой проект он загнал и отобранных вождей (Ленина, Троцкого, Сталина и пр.). Как сказал об этой истории Брехт, «ведомые ведут ведущих».
Таким было ядро русского народа в первой половине ХХ века. Судить его с либеральными критериями сытого интеллигента горбачевской формации или со шкурными и гедонистическими критериями нынешнего «рыночника» – глупо. Вся антисоветская риторика последних двадцати лет – свидетельство глубокого интеллектуального регресса.
Read more...Collapse )


Оригинал взят у kpt_flint в СССР-2061: выбираем рассказ-победитель!

Около месяца назад мы начали отбор рассказов в финал нашего конкурса. Отбирать крайне тяжело: хочется взять всё и сразу, а надо выбрать из 537 рассказов хотя бы 25 или 30. Сокращать список дальше у нас не просто поднимается рука.

Кто победит — выбирать вам и нашему жюри. Чует моё сердце, голосование будет жарким.

А пока — поздравьте финалистов: они это заслужили.

018:  Красный пух (Квотчер Марамак, цикл)
081:  Не бывает уважительных причин (В.Гвор)
082:  Мы назовем её Алисой (В.П. Ржевский)
079:  Граждане Марса (Валентин_Ус)
114:  Беспокойство (Д.Куренков)
143:  Свет (Talex)
211:  Воздушные Рыцари (Е.Бабарыкин)
236:  Честь офицера  (А.Лобода)
247:  Служу Советскому Союзу  (Т.Хажин)
251:  Рута  (Г.Ибраилов)
259:  Instrumentuum vocale и «Полчаса города-леса» (Д.Санин, цикл)
267:  Небо  (Paulina)
270:  Трояк  (Incognito)
273:  Станция "Луна"  (А.Васильев)
311:  Кислородное голодание (Н.А. Кузнецов)
355:  Записки человека из будущего (А. Тарасенко)
372:  Бригада (cynical_joker)
380:  Победа на Марсе (П. Веселовский)
396:  Осень в Нью-Йорке (А. Чирвоный)
408:  Меркаптан (В. Войников)
432:  Марсиане (Генри_Логос)
434:  Как я родился (писатель Хренов)
440:  Старик и космос (М. Гашников)
455:  В штатном режиме (Ч.Цыбиков Ц.Жигмытов,)
471:  Сны о Марсе (И.И. Николаев)
480:  Милый Враг (Samar)
515:  Сашка и Динозавр (Е. Гарвардт)
516:  Проба Генри (Терпен)
522:  Долг платежом рыж (А. Лычёв)
529:  Предъявите ваши документы! (nords_nisse)

Рассказ «Курьер», по настоятельным просьбам автора, публикуется вне номинации. К сожалению, писатель не счёл этичной саму возможность получения какого бы то ни было приза от своих старых друзей, дабы тех не заподозрили в предвзятости. Впрочем, голосование всё равно будет интересным.


Проголосовать!Collapse )

Чем больше людей проголосует, тем точнее результат, так что любая информационная поддержка — более чем приветствуется.




Запенить на Vott'е.

Проверка связи

Жадность - невротическая реакция на ненормальные условия жизни; капитализм, основанный на неврозе и умножающий невроз - обречен на гибель вследствие деградации своего человеческого материала.